本網(wǎng)訊 近日,第二屆“云山杯”國(guó)際遠(yuǎn)程口譯大賽總決賽落幕。大賽由我校首創(chuàng),廣東對(duì)外傳播翻譯基地承辦。來(lái)自海內(nèi)外高校的216名選手在遠(yuǎn)程口譯平臺(tái)完成交替?zhèn)髯g和同聲傳譯高水平競(jìng)技,以“文明互鑒·更美好的世界圖景”為主題,用14種外語(yǔ)講述中國(guó)故事,旨在讓世界更加了解中國(guó)理念和中國(guó)方案,推動(dòng)中外文明交流、民心相通。

現(xiàn)場(chǎng)合影
大賽共設(shè)置英、法、德、西、俄、日、韓、越、泰、印、馬、老、緬、柬14個(gè)外語(yǔ)語(yǔ)種,以真實(shí)遠(yuǎn)程口譯工作平臺(tái)為依托,共吸引來(lái)自美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究院、英國(guó)利茲大學(xué)、俄羅斯莫斯科大學(xué)、法國(guó)圖盧茲政治學(xué)院、韓國(guó)首爾國(guó)立大學(xué)、越南河內(nèi)大學(xué)、泰國(guó)曼谷大學(xué)、北京大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)等國(guó)內(nèi)外知名院校4000多名選手報(bào)名。經(jīng)過(guò)初賽、復(fù)賽遴選,全球共有216名選手成功晉級(jí)總決賽。
我校副校長(zhǎng)劉海春教授在致辭中指出,本次大賽讓世界青年通過(guò)翻譯將中華民族的優(yōu)秀文化遠(yuǎn)播于五洲四海,讓他們發(fā)揮獨(dú)特而重要的橋梁紐帶作用,成為中華文化海外傳播,人類(lèi)文明交流互鑒的使者。

交傳決賽現(xiàn)場(chǎng)

俄語(yǔ)組交傳冠軍現(xiàn)場(chǎng)連線(xiàn)
中國(guó)外文局翻譯院副院長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副秘書(shū)長(zhǎng)邢玉堂指出,口譯人員在對(duì)外交流和國(guó)際傳播工作中承擔(dān)著重大的責(zé)任,優(yōu)秀的口譯人員在語(yǔ)言和文化方面架起溝通的橋梁。本次大賽邀請(qǐng)來(lái)自聯(lián)合國(guó)中國(guó)書(shū)會(huì)、中央廣播電視臺(tái)、海外孔子學(xué)院等6位國(guó)際傳播領(lǐng)域資深專(zhuān)家擔(dān)任主旨發(fā)言嘉賓,聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦辦事處前會(huì)議管理司口譯部門(mén)負(fù)責(zé)人李正仁教授擔(dān)任主題報(bào)告專(zhuān)家,考察選手遠(yuǎn)程口譯能力。我校副校長(zhǎng)劉建達(dá)教授提到,本次大賽以國(guó)際遠(yuǎn)程口譯為媒介,既是一次翻譯教育數(shù)字化創(chuàng)新,是走出象牙塔與語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)前沿趨勢(shì)的對(duì)接,也是一次對(duì)國(guó)內(nèi)外多語(yǔ)言口譯教育質(zhì)量的評(píng)測(cè),反哺翻譯教學(xué)。共同促進(jìn)國(guó)際文化交流,共同推進(jìn)中國(guó)國(guó)際傳播能力提升。

中國(guó)外文局翻譯院副院長(zhǎng)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副秘書(shū)長(zhǎng)邢玉堂致辭

同傳決賽現(xiàn)場(chǎng)
講好中國(guó)故事,不但需要中國(guó)話(huà)語(yǔ)、中國(guó)視角,也需要民間、個(gè)人特別是具有中文學(xué)習(xí)經(jīng)歷的外語(yǔ)講述者,從個(gè)體視角、情感維度進(jìn)行個(gè)性化表達(dá)。多位外籍選手提到大賽促進(jìn)了各國(guó)青年交流對(duì)話(huà),相互學(xué)習(xí),讓大家更好地了解中國(guó)。國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)主席珍妮·弗恩賽德提到,在多元文化交融的今天,翻譯是人類(lèi)文明互鑒的橋梁,高水平的翻譯人才能夠打破語(yǔ)言文化的隔閡,有助于國(guó)際社會(huì)凝聚共識(shí)。AIIC祝賀本次活動(dòng)并期待與中國(guó)院校展開(kāi)更多合作,培養(yǎng)更多國(guó)際一流口譯人才,提供高質(zhì)量的多語(yǔ)傳譯服務(wù)。

AIIC主席弗恩賽德女士